DICCIONARIO ARAGONES- TRADUCTOR AL ESPAÑOL DE A PIE.

DICCIONARIO ARAGONES- TRADUCTOR AL ESPAÑOL DE A PIE.

 

 <>TRADUCCIÓN ESPAÑOL-ARAGONÉS<>

 

> Está gordita esa chica! ------ ¡Miáaa, que ternascáaaa¡

> ¡Tía buena! --------------- ¡Moza reciááá!

> Me parece que Pilar tiene un novio zaragozano --- Me paice que la Pili s'arrejuntau con un cheposo

> Bueno, ha sido un placer hablar contigo ------ ¡Alakaskála!

> Insisto, estado muy a gusto,pero me tengo que despedir- ¡Tiraakaskála!

> ¡Vaya! ------ ¡Cagüendiéz!

> No ------ Sí, de cojón

> Enseguida le atiendo, joven ------ A escape t'espacho, mocé.

> No consigo recordar lo que me dices ------ ¡Que mesaolvidao!.

> !Vaya contratiempo! ------ ¡Cagüenlá!

> ¡Qué chica tan ordenada y limpia! ------ ¡Mááádre, kescoscadica!

> Se ha caído rodando por la montaña ------ S'ascoñao p'ol barranco

> Siga recto hasta el final ------ Tótieso, oiga.

> ¡Camarero, por favor! ------ ¡Sshhishh cóóóóó!

> El camarero no viene y se insiste ------ ¡Oye, cóóóó....!

> Resulta que es camarera ------ ¡¡Quiááá!!

> Tengo problemas digestivos ------ M'acen mal lastripas

> ¡Si no me dejas en paz, tendré que tomar medidas! ------ ¡A que t'escacho la cabeza!

> La persistente lluvia me ha calado hasta los huesos ------ Me chipiau.

> Me he encontrado con un amigo y me he puesto a charlar con él --- He pillao un capazoooo

> Échame bastante azúcar al café ------ Échame'l café en l'azucarero!!

> Enciende la luz, por favor ------ ¡Cha la luz, quió!.

> Pareces estar aterido por el frío ------ Paices un pollo mantudo

> ¡A que te sacudo! ------ ¡A que t'endiño un viaje!.

> Escucha, querida esposa ------ Oye, parientáaaa

> ¿Dónde vas? ------ ¿Ande vas, pues?

> ¿Dónde están? ------ ¿Andestán?

> Creo que te estás excediendo con la comida que me pones ------ ¡Chica, andevááássss!

> Ese argumento corrobora lo que digo ------ Pos más a mi favoorrrr

> Tiene ahora un idilio con una señorita ------ Festejurrea con una mocica.

> La curiosidad es uno de sus mayores defectos ------ Miá, qu'es alcagüete

> Estoy francamente agotado ------ No me puedo ni garrear

 

> No he comprendido bien. ¿Podría aclararme el significado de lo que dice?------------------------------- ¿Mandeeeé??

> ¿Me permites pasar, por favor? ------ ¡Chateaún laooo! ¡Cagüen diez!

> Me cae fatal ------ No lo puedo ni estomagar

> Lo tenías al lado y no lo has visto ------ ¡¡Aaaay!!, ¡¡si hubiá sido una almóndigaaa...!!

> ¡Buena la hemos hecho! ------ ¡Andanda ahora!

> Después de comer, lo mejor una cabezadita ------ Me voy a siestiar.

> ¿Te has enterado del fatídico accidente aéreo? ------ M'an dicho que sascogorciau un vión?

> El cirujano no le ha vaticinado más de un mes de vida ------ P'al Pilar que yabrá estirao la pata.

> Ha fallecido el paralítico que estaba desahuciado ------ Ya l'aspichao el tísico.

> Aléjate de mi, que me das gafe ------ No t'arrimes que m'empiojas.

> Lo cierto es que tengo un hambre ------ ¡¡Ahura mismo me jalaba un flan de pozal!!

> No molestes al niño, que está haciendo de vientre ------ Deja'l zagal, questá esmuñecando

> A veces, pareces un poco estúpido ------ Miá queres tontolaba

> ¡Qué bien me cae nuestro párroco! ------ Demonio, cura ¡miá que's majico!

> Venga, recoged deprisa las cosas que nos vamos ------ ¡Ala maños, replegar tó y pa casa.

>DUDANDO……… Y que pasa puesssssss……

>Muchacho donde estas------- Chamucho, ande stassssss…….

>terminaste el bachillerato----- El Chinchimirebato jamais me dentro..

>En el parque hacen caca los perrritos----- Una chusca del 15 u mas…

Soy de Aragón………….Soooou…. daragoooooooon.

Los aragoneses "zancochamos" en las cosas.

>Nos hacemos "escorchones".

> Se nos "esbafa" la cerveza, usamos el "badil", el "pozal" y el "balde".

 >"Esfirlochamos" los cables y luego nos dan "garrampas".

> "Encorremos" a los niños y en invierno nos "enfriamos".

> Con el cierzo nos "joreamos", nos damos algún "tozolón" y más de un "talegazo", nos hacemos "cuqueras" si nos damos "cocotazos".

> Hacemos más de un "chandrío", las cosas nos salen "de cojón" pero si nos las cobran muy caras decimos "jodo petaca".

< Sabemos que hay gente "desustanciada" y muchos "tontolabas".

<Se nos "esganguillan" las sillas y los "zarrios" los "aventamos".

<Si alguien no nos gusta lo mandamos a "escaparrar".

>Semos de lo más "escoscados".

 >El suelo lo "escobamos".

< Nos "empapuzamos" de lo que nos gusta.

< Nos montamos "a corderetas".

< Nuestros parques tienen "esbarizaculos" y los niños se "chipian" en las fuentes y  comemos "alberjes" y "pavías".

< cogemos "capazos" con los amigos, con un "vale pues" ya estamos de acuerdo.

< Hay gente "escuchimizada, zarrapastrosa y ceporra" y algún "arguellao".

>Si decimos "Bian!" o "Bemm!" es que no estamos de acuerdo.

< Al cruzarnos por la calle nos sobra con un "Iu!", si algo es muy "majico" es que es la hostia.

>"Sí, los cojones" es no, ni de coña.

> No nos duele "nos hace mal".

> En nuestra tierra hay "ribazos".

> Los bolis bic tienen "tape".

> Los bebés están "espabilaos" y los ancianos muy "pitos".

<Aremangate latripa ke ya viene la calor------ En agostera no suelta il agua ni Dios.

<El zagal ha traido en la amoto una arradio--------pasa pues.

 

<Casi me hace zisco el cambión  del aguador.

 

>Mia que majico viene------------en utomovil como los menistros.

                                                   

-Traducido por :

-PIRENAICOHUMANOIDE.-JAVIERINTER.-SPAIN.-CEE.-PLANET TIERRA.